|
神州戏曲网讯 今年4月起,川剧《镜花缘》进入前期排练阶段。该剧取材于清代李汝珍同名小说,讲述的是唐代武则天时期唐敖等人漂洋过海,途经30余个国家,偶遇各种奇人异事的故事。
两年后——2010年3月,“唐敖”将随川剧《镜花缘》再度越洋渡海,向卢森堡、法国、瑞士等地观众展示独具魅力的川剧艺术。
与以往不同的是,该剧将由中国、法国、卢森堡3国艺术家和投资者共同筹划完成,从资金投入、剧本创作到导演编排都具有鲜明的国际化特色。这在我国川剧界极为少见。国际化的剧目生产运营方式将为川剧实现优质资源共享、拓展海外演艺市场、探索体制改革路径提供新的启示和经验。
好风凭借力:巧妙利用海外投资
川剧具有独特的历史价值和艺术价值。四川省川剧艺术研究院副院长杜建华介绍,清代乾嘉时期,川剧在高腔、胡琴、弹戏等几种声腔融合杂呈的基础上逐渐形成。与此同时,川剧的流播区域也不断扩展,贵州全省、云南大部以及湖北的部分地区皆能见到川剧的身影。从清代至上世纪中叶,川剧戏台林立、班社如云。由于川剧语言生动活泼、生活气息浓郁,两百多年间,在工余农闲时观看川剧演出几乎成为四川民众唯一的娱乐方式。
然而,随着娱乐方式的日渐多元化,川剧艺术受到很大冲击,即使在川剧发祥地四川,川剧市场也是“门前冷落车马稀”。要振兴和发展这门古老艺术,就必须转换思路,在困境中寻求突围。
2007年5月,改编自古典名著《西游记》的川剧《火焰山》,赴法国南希市参加欧洲“Passage艺术节”,这是四川省川剧院首次海外大型商演。《火焰山》以其诙谐的表演、老到的唱功和精彩的绝活让欧洲观众叫好不迭。在卢森堡、法国、瑞士等国的13场演出,场场爆满,广受好评。
“墙内开花墙外香”,在海外演出的成功,让川剧人尝到了甜头,也让卢森堡大剧院萌发了进一步合作的意向:向四川省川剧院投资200万元人民币,再创作一部川剧推向欧洲市场。
如何用好这笔难得的海外投资?经过激烈争论,四川省川剧院决定:大胆突破被动承接订单演出的传统运作模式,在核算剧本创作和演员费用等成本的基础上,以实物进行投资,同卢方合作共同开发海外市场。
“在按照投资方要求完成5场演出后,其他场次的票房收入均按照比例进行分成。”四川省川剧院营运总监白中华向记者介绍了合作的盈利模式。
杜建华表示:“这一做法值得借鉴。要改变长期经费不足的困境,川剧院团必须面向市场、面向观众,拓宽发展思路。既要增强海外融资能力,又要核算项目运作成本,在剧目生产方式、经营方式上进行改革和创新。”
四川省戏剧家协会主席廖全京认为,“现代戏剧离不开商业意识。戏剧既是精神产品,也是文化商品。过去我们只注重了其精神性,没有看到其商业性。”
“川剧人要从艺术家变成企业家。”四川省川剧院院长陈智林说。
三国联袂:川剧艺术华丽转身
卢森堡大剧院投资、法国著名歌剧导演查尔斯·托德曼执导、中国演员登台献艺,由三国艺术家和投资者共同打造的“川剧音乐剧”《镜花缘》,将完成从本土艺术到跨国艺术的华丽转身。
“唐三千,宋八百;唱不完的‘封神’、‘西游’,演不尽的‘列国’、‘三国’;世间般般悲欢事,舞台出出戏曲绝。”这则顺口溜道出了川剧剧目的丰富多样。据粗略统计,目前仅存留下来的传统剧目就有2000个左右。
这些传统剧目经历了“边演边改”的长期打磨,其故事结构、语言风格、表演技巧、舞台设计等都已基本成熟。那么,法国导演为何独独选中从未在戏曲舞台上亮相的《镜花缘》作为此次海外巡演剧目呢? |